

**Normal text is Hisayuki, bolded is Banta Continue reading (Translation) Tadaima Ren’aichuu! Hisayuki-hen~ Vol.4 lol it's a whole year of wait! but anyways without further ado~~~!!!!

This is commissioned by Marami-chan on tumblr! MY UTMOST THANK YOU FOR THE PATIENCE. can u believe it?! ME, WISHING FOR NO 3P? truly an iconic, life-changing series. Who wouldn't bully a husband like hisayuki? I definitely would.Īlso, this volume 4 is where Banta's first appearance is! He's Hisayuki's cousin! I remember yelling about this a couple years back and praying to the jesus when i wasn't even a christian that there will be no 3p. Actually, she's the MC that I personally can relate the most.

I feel like she's got the most personality out of all CDs i've listened. look at him looking husbandlike and having a happy newlywed life after multiple trials of stupidity 🤧 If you want translators to continue translating, then please support them by giving them the respect they deserve.T/N: I AM BACK WITH MORE HISAYUKIIIIIIIIIII. It’s disappointing when translators contribute their time to make these translations but their rules are broken/ignored. Sorry for the long post, but I felt I really needed to write this. As a result, they ended up removing them and is using a different method to provide translations which you can find out about on their blog. I wanted to point this out because a translator, cealhq, was having issues with their translations getting reposted multiple times even though they constantly said not to. If you want to share a translation, just post a link directly to it on the translator’s site. Also, it wouldn’t be fair to translators if people kept reading their translations on another site instead of where they posted it. And translators deserve to be credited for their hard work! Even if credit is given, sometimes people miss/ignore it and the translation can end up getting miscredited. When translations get reposted, a lot of times credit can be lost. If they don’t have it written, you can ask or just avoid reposting it. So when translators ask you not to repost their translations, please respect that. What they do is really amazing because when I attempt to translate the little bit of Japanese that I do know, I have trouble finding an English equivalent! They do their best so others can also enjoy these medium without the language barrier. Translators (whether they translate drama CD, manga, novel, game, ect.) work hard and put in a lot of effort to translate.
